Nombreux sont ceux qui hésitent à aller au restaurant au Japon. Apparemment, la barrière de la langue et l’ignorance sont des obstacles à la fréquentation des établissements japonais. Nous t’expliquons ce qui est important pour que tu puisses maîtriser chaque visite – de la commande au paiement – dans un restaurant japonais. Commence par te familiariser avec les manières de table japonaises. Et comme le Japon regorge de restaurants super appétissants, voici quelques suggestions :
Manger au restaurant au Japon : comment se comporter à l’entrée du restaurant ?
Au Japon, un détail attire particulièrement l’attention : les vitrines avec des imitations en plastique des plats proposés. Ainsi, tu sais exactement ce que le restaurant sert. Choisis quelque chose et prends une photo. Si des gens font la queue devant le restaurant, fais la queue. Sinon, entre simplement dans le restaurant.
Entrer dans le restaurant
À peine la porte franchie, tu entends un « Irasshai mase » (いらっしゃいませ). Cela signifie quelque chose comme « bienvenue ». Tu ne réponds rien à cela et tu regardes autour de toi pour voir s’il y a peut-être une liste d’attente sur laquelle tu dois t’inscrire. Il est toutefois plus probable que le personnel s’adresse à toi :
- 何名様ですか ? Nan mei sama desu ka ? – Combien de personnes ?
- 一人です。Hitori desu. – 1 personne
- 二人です。Futari desu. – 2 personnes
De nombreux restaurants au Japon ont à la fois des espaces fumeurs et non-fumeurs. Il se peut donc que le personnel te pose la question :
- 喫煙席ですか。Kitsuen seki desu ka ? – Voulez-vous une place dans une zone fumeur ?
- 禁煙席ですか。Kinen seki desu ka ? – Voulez-vous une place dans un espace non-fumeur ?
Cependant, dans les bars et les pubs (izakaya), tu ne trouveras pour la plupart que des espaces fumeurs. Et voilà comment tu réponds :
- 喫煙席です。Kitsuen seki desu. – Zone fumeurs
- 禁煙席です。Kinen seki desu. – Espace non-fumeur
Le personnel te conduira à une table libre et t’invitera d’un geste de la main :
- こちらへどうぞ Kochira e douzo. – Veuillez vous asseoir ici.
Manger au restaurant au Japon : comment se comporter à table ?
Puis vient déjà le menu :
- メニューになります。Menyuu ni narimasu. – Voici le menu !
Si tu n’as pas de menu en anglais, tu le demandes comme ça :
- 英語のメニューがありますか。Eigo no menyuu ga arimasu ka ? – Est-ce qu’il y a aussi un menu en anglais ?
Remercie-nous si tu as reçu la carte :
- ありがとうございます。Arigatou gozaimasu. – Merci beaucoup !
La plupart des menus japonais comportent tellement de photos que tu n’auras guère de mal à « lire » la carte. Si ce n’est pas le cas, il suffit de pointer la photo de la vitrine.
Les services gratuits dans les restaurants au Japon
Au Japon, l’eau ou le thé sont gratuits dans tous les restaurants. Soit elle est servie immédiatement, soit il y a un espace dans le restaurant où tu peux te servir toi-même. Sinon, il suffit de demander :
- お冷お願いします Ohiya onegai shimasu. – Je voudrais de l’eau, s’il te plaît !
En même temps, on te remet un linge humide. Tu t’en sers pour nettoyer tes mains. D’ailleurs, l’utilisation des toilettes est également gratuite au Japon.
Commander une boisson dans un restaurant au Japon
Le personnel te demandera :
- お飲み物は? Onomi mono wa ? – Qu’est-ce que vous voulez boire ?
ou
- お飲み物はいかがでしょうか? Onomi mono wa ika ga deshou ka ? – Que voulez-vous boire ?
Les boissons sont relativement faciles à déchiffrer sur un menu japonais, car elles sont généralement écrites en katakana :
- ビール Biiru – bière
- コカ・コーラ Koka Koora – Coca Cola
- ジンジャーエール Jinjaaeeru – Ginger Ale
- オレンジジュース Orenjijuusu – jus d’orange
- リンゴジュース Ringojuusu – jus de pomme
- カルピス Karupisu – limonade au lait
- お茶 Ocha – thé
- ソフトドリンク Softodorink – Boisson gazeuse (sans alcool)
- ワイン Wain – Vin
Après avoir choisi une boisson, indique le nombre comme suit :
- 一杯 Ippai – Un verre
- 二杯 Nihai – Deux verres
- 三杯 Sanbai – Trois verres
Ensuite, tu ajoutes simplement (par politesse) :
- お願いします Onegaishimasu. – S’il vous plaît
ou bien :
- ください。Kudasai. – S’il vous plaît
Attirer l’attention du personnel du restaurant
Si tu trouves un tel « bouton d’appel » sur la table, appuie dessus et le personnel se précipitera. Sinon, lève la main et dis :
すみません Sumimasen – excuse-moi !
Commander un repas au restaurant
Le personnel demande :
- ご注文は決まりですか。Gochuumon wa okimari desu ka ? – Voulez-vous commander ?
Si vous ne savez pas encore ce que vous voulez, répondez :
- もう少し Mou sukoshi – Un instant encore !
ou encore :
- もう少し時間を頂けますか。Mou sukoshi jikan wo itadakemasu ka ? J’aurais besoin d’un peu de temps.
Les portions japonaises sont, en comparaison, assez petites. Il est toutefois possible, le cas échéant, de commander plusieurs fois les plats. Pointe le plat et indique le nombre :
- これを一つお願いします。Kore wo hitotsu onegai shimasu. – Pourrais-je avoir ceci une fois, s’il vous plaît ?
- これを二つお願いします。Kore wo futatsu onegai shimasu. – Pourrais-je avoir ceci deux fois, s’il vous plaît ?
- これを三つお願いします。Kore wo mitsu onegai shimasu. – Pourrais-je avoir ceci trois fois, s’il vous plaît ?
Une fois que tu as commandé, le personnel répète ta commande pour s’assurer que tu as commandé ce qu’il fallait. Finalement, il arrive :
- はい、少々お待ちください。Hai, shoushou omachi kudasai – D’accord, veuillez attendre.
Souhaits particuliers à table
Demander la recommandation de la maison :
- おすすめは何ですか。Osusume wa nan desu ka – Quelle est la recommandation de la maison ?
Malheureusement, tu n’es pas sûr d’un plat et tu demandes des précisions :
- これは何ですか。Kore wa nan desu ka. – Qu’est-ce que c’est ?
Le personnel te montre la photo dans le menu. Pointe l’image et dis :
- これもお願いします。Kore mo onegai shimasu. – Je peux avoir ça aussi, s’il te plaît ?
Mais tu te souviens alors que tu as une allergie ou que tu n’aimes pas un ingrédient particulier. Par mesure de sécurité, tu demandes des précisions :
- …を抜きにしてもらえますか。… wo nuki ni shite moraemasu ka ? Est-ce que je peux avoir le plat sans … ?
Après un certain temps, le délicieux repas est devant toi et la serveuse passe au client suivant. Tu regardes autour de toi, mais malheureusement, il n’y a aucune trace de couverts à des kilomètres !
Les couverts dans un restaurant au Japon
Cherche un tiroir ou un récipient sur la table. C’est là que se trouvent les baguettes (Ohashi). En outre, à l’endroit où tu t’assois, tu trouveras des condiments, de la sauce soja, des épices, des servantes et des cure-dents.
Si tu vas manger dans des restaurants occidentaux, on t’apportera des couverts par la suite.
Avant le repas, tu dis à voix haute :
- いただきます! Itadakimasu – Bon appétit !
Bêtement, tu as vraiment du mal à manger avec des baguettes. Tu abandonnes, agacé, et demandes des couverts :
- フォークお願いします。Fooku onegaishimasu – Pourrais-je avoir une fourchette ?
- スプーンお願いします。Supuun onegaishimasu – Pourrais-je avoir une cuillère ?
- ナイフお願いします。Naifu onegaishimasu – Pourrais-je avoir un couteau ?
Circonstances particulières à table
Tu pointes du doigt le plat, mais le personnel rétorque, gêné :
- 申し訳ありません。_….。は本日売り切れてしまいました。 Moushiwake arimasen. …. wa honjitsu urikire te shimaimashita. Menyuu kara hoka no mono wo erabi itadakemasu ka ? Excusez-moi, mais … c’est fini. Vous voulez commander autre chose ?
C’est dommage. Malheureusement, il n’y a plus de plat. Commande simplement quelque chose d’autre.
Si tu es arrivé assez tard au restaurant, il peut arriver que le personnel dise :
- ラストオーダーになります。他に注文はありませんか。Rasuto oodaa ni narimasu. Hoka ni gochuumon wa arimasu ka ? – Nous prenons la dernière commande pour aujourd’hui. Vous voulez encore commander quelque chose ?
Si tu veux encore commander quelque chose, il te suffit de suivre les instructions ci-dessus. Ou bien tu réponds par la négative :
- ありません Arimasen – Rien (non, merci).
Rassasié et satisfait, tu aimerais rentrer à l’hôtel. Mais qu’en est-il de l’addition ?
L’addition dans un restaurant au Japon
Soit tu trouves l’addition à la table, soit tu la demandes :
- お勘定をお願いします Okanjou wo onegai shimasu. – Pourrais-je avoir la facture, s’il vous plaît ?
ou
- お会計をお願いします。Okaikei wo onegaishimasu. – L’addition, s’il te plaît !
Tu prends la facture et tu te rends à la caisse devant la sortie. Le personnel te montre le montant avec une calculatrice pour que tu saches exactement combien tu dois payer. Cependant, tu dois faire attention car dans certains restaurants, les prix indiqués sur le menu sont hors TVA. Cherche donc les caractères suivants :
- 税込 Zei komi – prix avec TVA.
- 税抜 Zei nuki – prix sans TVA.
Avant de quitter l’établissement, tu remercies le personnel :
- ごちそうさまでした。Gochisousama deshita. – Merci beaucoup pour ce repas !
Ou encore
- ありがとうございます。Arigatou gozaimasu. – Merci beaucoup !
Extra : Réserver par téléphone dans un restaurant au Japon
Le paragraphe suivant décrit les réservations de table. Remarque : tu devrais connaître un peu de japonais pour comprendre les réponses 😉
- こんにちは。Konnichiwa – Bonjour.
- […..]、2人でテーブルを予約したいですが。[…..], futari de teeburu wo yoyaku shitai desu ga. Le [….], je voudrais réserver une table pour deux personnes.
Tu trouveras les noms des jours en japonais ici et le nombre de personnes ici. Le personnel te demandera ensuite :
- 何時頃ですか。Nanji goro desu ka ? À quelle heure environ ?
Tu réponds :
- [18]時 頃はどうですか。[Yuuhachi] ji goro wa dou desu ka ? Que dirais-tu d’environ [18] heures ?
Tu trouveras les heures japonaises ici. La réponse pourrait être :
- すみません。18時はいっぱいです17時か20時はどうですかSumimasen. [Yuuhachi] ji wa ippai desu. Yuunana ji ka niyuuji wa dou desuka ? Excusez-moi. À 18 heures, c’est complet. Est-ce que 17h ou 20h vous convient ?
Sur ce, vous pouvez dire :
- 17時でいいです。 Yuunana ji de ii desu. À 17 heures, cela convient.
Le personnel y répondra :
- では今夜17時にお2人様ですね。お名前をお願いします。Dewa konya yuunana ji ni ofutari sama desu ne. Onamae to denwabangou wo onegaishimasu. OK. Pour ce soir, une table pour deux personnes. Puis-je connaître votre nom ?
Réponds par :
- 私の名前は。。。。です。Watashi no namae wa … desu. Mon nom est …
Probablement que tu entendras :
- ありがとうございます。Arigatou gozaimasu. – Merci beaucoup !
Pour conclure, tu dis :
- 失礼します。Shitsurei shimasu. Veuillez m’excuser.
La réservation de la table serait faite !
Et quand vous arrivez au restaurant, dites ceci :
- 17時に。。の名前で予約しているんですが。Yuunana ji ni … no namae de yoyaku shite irun desu ga. Nous avons réservé à 17 heures sous le nom de ….
Bon à savoir en conclusion
- Au Japon, tu ne donnes pas de pourboire ! N’essaie même pas, car le personnel pourrait le prendre comme une insulte.
- Les plats sont fraîchement préparés et n’arrivent pas en même temps.
- Les factures ne sont pas payées à table.
- Dans certains restaurants, tu dois enlever tes chaussures à l’entrée. Regarde un peu autour de toi 😉
- Dans les restaurants Ramen moins chers, il y a des distributeurs automatiques où tu paies avant de commander !